15 французских слов, которые мы не можем перевести на английский напрямую
Вы когда-нибудь останавливались, не в силах придумать слово, которое описывает то, о чем вы думаете? Вы точно знаете, что имеете в виду, но для этого нет английского слова. Если вы можете относиться к этому, возможно, вы думаете на другом языке. Есть много французских слов, не имеющих английского эквивалента, но мы все можем понять значение этого слова.
Вот 15 французских слов, которые мы не можем напрямую перевести на английский.
1. Утонченная боль
Если вы когда-либо испытывали муки безответной любви, добавьте это слово в свой словарь. La douleur exquise описывает душевную боль желания кого-то, кого вы не можете иметь.
2. Смена обстановки.
Это слово идеально подходит для путешественников; это буквально означает быть негражданином, и это описывает чувство ощущения себя иностранцем в новой стране.Реклама
3. Дух лестницы
Мы все можем относиться к этому; L’esprit d’escalier - это чувство придумывания идеального ответа на спор еще долгое время после его окончания.
Это примерно переводится как остроумие лестницы, поскольку французский философ Дидро (который придумал это слово) часто думал об идеальном ответе, когда спускался по лестнице после разногласий.
4. Ностальгия по грязи.
Nostalgie de la boue описывает чувство влечения к разврату и греху, особенно если вы принадлежите к среднему или высокому классу.
5. Ладно.
Вы и ваш лучший друг на одной волне? Если так, это слово может описать вашу дружбу; S’entendre - сладкое слово, которое описывает хорошие отношения с кем-то, потому что вы так же думаете.Реклама
6. Добавьте йогурт / йогурт.
Это слово описывает человека, который пытается подпевать песне, не зная слов. Часто они заменяют слова на похожие звуки и шумы, например ‘la la la’ - признайтесь, вы уже делали это раньше.
7. Насмешка
Наргер описывает насмешку над кем-то, когда вы находитесь в лучшей ситуации. Например, Наргер будет хвастаться вашим друзьям, что вы можете устроить перерыв, если вы знаете, что все они рано встают на работу.
8. Воссоединение
Это прекрасное слово описывает воссоединение старых друзей, которые очень любят друг друга, но давно не виделись. «Воссоединение» не является прямым переводом, поскольку оно описывает все воссоединения, а не только встречи между близкими друзьями.
9. Отходы
Это слово идеально подходит для комедийного фильма; это означает прекрасную возможность, которая упущена невероятным уровнем некомпетентности и глупости.Реклама
10. Зов пустоты
L’appel du vide переводится как зов пустоты и описывает внезапное желание прыгнуть, когда вы стоите на высоте.
11. Прогулка
Париж - потрясающий город, и это слово выражает это. Фланер - это медленная прогулка по улицам Парижа, чтобы насладиться красотой, настроением и архитектурой.
12. Воскресный разнорабочий
Вы когда-нибудь импровизировали проект с нуля? Bricoleur du dimanche - это человек, который начинает создавать что-то без четкого плана, беспорядочно добавляя детали и новые вещи.
13. Вау
Это забавное слово очень специфично; буквально означает «шокировать средний класс».Реклама
14. Запад
A l’ouest буквально переводится как «на западе», но не описывает место. Он используется, чтобы описать кого-то немного странного или причудливого, или кого-то, кто глубоко задумался или мечтает. Ближайший английский эквивалент - «на другой планете».
15. Терруар
Терруар - очень специфическое слово, которое чаще всего используется людьми, работающими в винной и сырной промышленности. Это означает сочетание климата, геологии, географии и труда местности, которые способствуют производству сыра и вина, которые они производят.